家长们觉得花数万美元去海外攻读学位已经不再值得,大学管理者们正在为此做准备。 ASHLEY GILBERTSON FOR THE NEW YORK TIMES伦敦——在英格兰西南部,周佳妮(音)的大学校园里,种族主义比冠状病毒来得更早。
1月下旬,周佳妮一走进宿舍的电梯间,就有一个女孩朝楼梯走去。两个建筑工人看到学生会选举中亚裔候选人的海报,低声嘟囔着说:“投新冠一票。”
“我认为这将加剧一种多年来一直增长的感觉:对于国际学生,尤其是中国学生来说,英国不是好地方,美国也有点糟糕,”亚利桑那州立大学(Arizona State University)社会科学教授、伦敦政治经济学院(London School of Economics and Political Science)前院长克雷格·卡尔霍恩(Craig Calhoun)说。“申请和录取人数可能会急剧下降,我认为英国很少有大学为此做过打算。”
“在澳大利亚和新西兰,国际学生被当做摇钱树对待,结果他们系统的缺陷真正浮出了水面,”悉尼大学(University of Sydney)助理教授、独立研究中心(Center for Independent Studies)的兼职学者萨尔瓦托·巴博内斯(Salvatore Babones)表示。“我们实际上只是在提供一种硕士水平的离岸大学体验。”
随着保持社交距离措施的实施,伦敦的大片地区已经被荒弃。一些中国学生感到失望的是,许多英国大学没有采取更果断的行动,把课程搬到网上,取消大型活动。 ANDREW TESTA FOR THE NEW YORK TIMES
现在中国似乎已经控制住了疫情,一些学生甚至购买昂贵的机票赶回家。
在澳大利亚,新学年大约在2月底开始,一项针对近期去过中国的人的入境禁令将数万名中国学生困在家里。不过,此次疫情在澳大利亚已经蔓延到一定程度,分析人士担心,下一轮旅行禁令将由中国实施,政府可能会要求学生不要前往易受病毒感染的国家上学。