请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

汉山

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: ishka

美丽的俄罗斯冬天

[复制链接]

2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-19 12:40:48 | 显示全部楼层









2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-19 12:44:36 | 显示全部楼层















2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-19 12:46:31 | 显示全部楼层







2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-19 12:49:14 | 显示全部楼层







2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-28 10:23:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 夺标 于 2016-2-28 10:33 编辑

春天,繁花里有如此的寂静,沐浴着早春的阳光,洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶心愿               


  为什么我不是一只小鸟,
  不是掠过头顶的草原飞鸦?
  为什么我不能在天空翱翔,
  只爱自由,抛却尘世繁杂?

  我要向遥远的西方振羽鼓翼,
  那里我祖先的田野鲜花开放,
  他们已被人们遗忘的身躯,
  在深山迷雾里的荒堡中埋葬。

  古墙上挂着生锈的长剑,
  还有他们那块祖传的盾牌。
  我要在长剑和盾牌上盘旋,
  用翅膀拂去上面的尘埃。

  我要拨动苏格兰竖琴的幽弦,
  让那激越琴声响彻苍穹;
  它被我一人唤醒,供我一人聆听,
  它铮铮一振,便又戛然入静。

  但如果违背命运的无情法典,
  幻想是徒劳,祈祷也是枉然。
  在我和故土的山峦之间,
  隔着一望无涯的沧海巨澜。

  英勇战士的最后一位苗裔,

-----------莱蒙托夫













2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-28 10:27:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 夺标 于 2016-2-28 10:32 编辑

你、我、他、她,所有热爱生活的人都是春天的一部分  

蔚蓝的海面雾霭茫茫,
孤独的帆儿闪着白光!
它到遥远的异地找什么?
它把什么抛弃在故乡?……

呼啸的海风翻卷着波浪,
桅杆弓着身在嘎吱作响……
唉!它不是要寻找幸福,
也不是逃离幸福的乐疆!

下面涌着清澈的碧流,
上面洒着金色的阳光……
不安分的帆儿却祈求风暴,
仿佛风暴里有宁静之邦!

    (一八三二年)
-------------莱蒙托夫




2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-2-28 10:35:14 | 显示全部楼层
ishka 发表于 2016-2-19 09:37
冰消雪融,已是早春时节了,

俄罗斯的冬天就算是结束了!

ВЕСНА

Когда весной разбитый лед
Рекой взволнованной идет,
Когда среди полей местами
Чернеет голая земля
И мгла ложится облаками
На полуюные поля,—
Мечтанье злое грусть лелеет
В душе неопытной моей;
Гляжу, природа молодеет,
Но молодеть лишь только ей;
Ланит спокойных пламень алый
С собою время уведет,
И тот, кто так страдал, бывало,
Любви к ней в сердце не найдет.

2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-3-2 12:57:23 | 显示全部楼层
这儿真美妙

这儿真美妙:窸窣声和噼啪声;
寒意一天比一天更凛冽,
冰雪包裹的玫瑰花丛
在白色的火焰里弯下身子。
松软而空旷的雪野
留下雪橇的痕迹,仿佛一缕记忆,
在某个遥远的时代,
我和你双双从这里经过。

1922.冬
(汪剑钊 译)

----苏联俄罗斯“白银时代”三缪斯之一的诗人阿赫玛托娃身高一米八,美丽清秀

2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-3-2 12:58:01 | 显示全部楼层
那晚我们都因对方而疯狂

那晚我们都因对方而疯狂,
只有不祥的黑暗为我们照明,
一条条沟渠在喃喃低语,
石竹花散发着亚洲的气息。

我们穿过这座异乡的城市,
穿过如烟的歌声和子夜的暑热,――
巨蛇星座下的两个人,
谁也不敢看上对方一眼。

这可能是伊斯坦布尔甚或是巴格达,
但是,唉!却非华沙,也并非列宁格勒,
而这种痛苦的差异令人窒息,
就像遭到遗弃的空气。

恍惚觉得:世纪也在身旁迈步,
一只无形的手击打着铃鼓,
那些鼓声就如同秘密的暗号,
在黑暗中围绕我们旋转。

我和你,在神秘的夜雾里,
仿佛走在无主的大地上,
可月亮像一只土耳其的钻石小舟,
突然闪现在相会即离别的上空。

在你那个我一无所知的命运里,
倘若那晚倒回,重返你身旁,
你就会知道,这神圣的一刻
已经走进了某个人的梦乡。

1942.5-1959.12.1改定
(汪剑钊 译)

2043

主题

4920

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
31682
发表于 2016-3-2 12:59:14 | 显示全部楼层
我们俩不会道别
 
我们俩不会道别,--
肩并肩走个没完。
已经到了黄昏时分,
你沉思,我默默不言。

我们俩走进教条,看见
祈祷、洗礼、婚娶,
我们俩互不相望,走了出来……
为什么我们俩没有此举?

我们俩来到坟地,
坐在雪地上轻轻叹息,
你用木棍画着宫殿,
将来我们俩永远住在那里。

1917年

乌兰汗 译

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-3-28 13:39 , Processed in 0.113541 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表