汉山

标题: 纽约时报: 当世界被“恶棍”统治 [打印本页]

作者: 小辣辣    时间: 2019-3-8 23:35
标题: 纽约时报: 当世界被“恶棍”统治
  SHUHUA TANG2019年3月6日   纽约时报中文网

  


  JEON HEON-KYUN/EPA, VIA SHUTTERSTOCK


  关键词:Thug /θʌɡ/ 恶棍、暴徒


  委内瑞拉总统马杜罗(Nicolás Maduro)、印度总理莫迪(Narendra Modi)和朝鲜独裁者金正恩(Kim Jong-un)有什么共同点?


  独断专横、咄咄逼人,为达目的不择手段。以及,他们都曾被为称呼为thug(恶棍、暴徒)。


  哦,还有特朗普和他的“平事人”。时报专栏作家莫琳·多德(Maureen Dowd)写道,迈克尔·科恩(Michael D. Cohen)的公开证词把自己描绘成一个“恶棍的恶棍”(thug’s thug)。他说自己为总统干了什么?恐吓、行贿、用各种不当手段摆平一切麻烦。


  根据牛津词典,thug的意思是“施暴之人、尤其是罪犯(a man who acts violently, especially to commit a crime)”。该词最早出现于19世纪早期,来源于印度语thag(小偷、骗子),其根源可追溯到古老的梵文。


  历史上,thug是一个曾在印度横行作恶的劫匪和刺客组织,他们信奉印度教中的破坏女神迦利,常以宗教之名以特定的方式劫杀路人并掳走财物,并把这种行为称作thuggee,认为其能帮助女神战胜恶魔。19世纪,英国殖民者开始决意打击这一在全国蔓延的组织。在前印度总督威廉·本廷克勋爵(William Bentinck)的领导下,成千上万被认定为暴徒的人被俘获、定罪并判刑。19世纪30年代,thugs被摧毁殆尽。


  2018年阿米尔·汗出演的新片《印度暴徒》(Thugs of Hindostan)就是由这段历史改编而来。


  


  宝莱坞新片《印度暴徒》剧照,该片大致基于印度19世纪的暴徒历史。 YASH RAJ FILMS


  在时报本周的观点文章《什么让澳大利亚成了世界诽谤之都》(How Australia Became the Defamation Capital of the World)中,作者讲述了自己在中国报道新闻时所遭遇的“暴徒行径”,文中写道:


  “They took many forms: barricades blocking access to certain places; men in military buzz cuts trailing me; plainclothes thugs stationed in front of the homes of people I planned to interview; and of course, the threat of police detention.”


  “路障挡住了通往某处的入口,留着军人平头的男子慢吞吞地跟在我身后,便衣暴徒驻扎在我计划采访的人家门口,当然了,还会被威胁把我抓起来。”


  你对thug怎么看?你认为如今的世界正被恶棍统治吗?欢迎来信与我们分享你的观点,也欢迎对“每日一词”这个栏目提出意见和建议。我们的读者信箱地址是:cn.letters@nytimes.co


作者: 两仪    时间: 2019-4-9 10:45
路过,发几张美女图片







欢迎光临 汉山 (https://hanshan.info/) Powered by Discuz! X3.2