立即注册 登录
汉山 返回首页

夺标的个人空间 https://hanshan.info/?1265 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

德国:最爱裸体的真性情国度 (图文)

热度 2已有 4785 次阅读2015-5-19 10:04 |系统分类:风花雪月 | 宽屏 请点击显示宽屏,再点击恢复窄屏 | 动漫全图 如只见部分动漫,请点击显示全图,再点击恢复窄图

标标按:德国,基本上算是一个犯罪率低(但一旦发生有可能极其恶性,如类似美国电影“沉默的羔羊”那样的柏林食人魔案、汉堡高富帅华商分尸案)、福利高、人民幸福的国度。德国人比较轴,算得上真性情-----追求自然主义的本真,热爱裸体的人群;风景如画的德国大学校区常有天体区,无论春秋冬夏,但凡阳光普照,总可以见到完全真理的男女。总的来说,德国大街上无论男女老少,,七成以上人的身材还是对得起观众,时常有养眼的帅哥美女(个人感觉帅哥比美女多,德国男人27岁以前长相相当“妩媚”,美少年型很多---有时在地铁上见到年青德国情侣,总希望男女对换下面孔,因为德国女子面庞线条比较刚毅,不象同龄斯拉夫女子那样柔美);因此敢于裸,热爱裸,骨子里透着对身材的自信。
居于此,德国人鄙视美国徒有其名的清教徒主流文化的虚伪也是可以理解的。标标也鄙视那种虚伪。

哪个国家的国民最喜欢裸体日光浴
译者: KarParsi 原作者:cnn
根据此调查全世界最喜欢全裸的是德国人,约17%的德国人回答有过公共沙滩全裸的经历,此外有15%的加拿大人和8%的美国人有相同经历。

哪国人最喜欢全裸日光浴

全球最大网上旅行社expdia每年会对世界海滩游客进行动态调查。2013年的结果发表如下。

根据此调查全世界最喜欢全裸的是德国人,约17%的德国人回答有过公共沙滩全裸的经历,此外有15%的加拿大人和8%的美国人有相同经历。

而最不喜欢上半身真空或全裸的欧洲人是法国人。世界范围内难以接受全裸的有印度人,韩国人,马来西亚人,新加坡人,日本人。

对男性内裤型泳装容忍度的调查显示,半数的美国人回答能容忍。容忍度最高的是法国人,91%全部回答回答能容忍。

而在对这种泳装不甚待见的日本,挪威。回答这种泳装得体的分别仅占29%、34%。

在美国,海滩活动最为人们喜爱,散步(78%)、其次为,观赏游人如织的海景(64%)、游泳(61%)、日光浴(56%)。

当问到去海滩前会做什么时,最多的回答是、买新泳衣(46%)、锻炼身体,塑体型(33%)、节食(26%)、脱毛刮毛(13%)。

有关在海滩上最害怕遇到什么调查,美国人最害怕的按顺序分别是,盗窃,溺水,鲨鱼,水母,与此相比85%的新加坡人回答是鲨鱼。而且4成的新加坡人回答不能在有鲨鱼的海里游泳,相比之下约4成的美国人回答害怕鲨鱼,回答“不能在有鲨鱼的海里游泳”的美国人仅有7%。

最喜欢堆沙滩城堡的同样也是最喜欢水上运动的是印度人,他们还是最热爱沙滩按摩的国民。

最喜欢在沙滩游泳的是德国人(90%)。沙滩活动是德国人民第二大爱好,仅次于看书。假如你去看,打着看书的幌子行日光浴之行的人估计遍地都是。

裸风盛行在柏林
译者: abyssamy 原作者:Siobhán Dowling
我学着习惯一件事,在这样一个不管场合三七二十一想脱就脱的城市里,桑拿,健身房,羽毛球场,公园,朋友甚至看见过商店里一双拖鞋一个钱包的人自在飘过,德国人乐于一丝不挂,无论什么体型尺寸。
Naked in Berlin

裸风盛行在柏林

Siobhán Dowling disrobes in Berlin and becomes one of the locals…

作者 Siobhán Dowling Display on nudism in the former East Germany. DDR Museum Berlin, by Karl Gunnarsson

Display on nudism in the former East Germany. DDR Museum Berlin, by Karl Gunnarsson
It’s ladies day at the sauna in my local gym in East Berlin and I’m almost mesmerized by the amount of flesh on show. I’ve found myself sharing the small wooden enclosure with three elderly East German ladies all of whom are blessed with ham-like thighs and the most impressively enormous pendulous breasts.

女士日,在我常去的一家东柏林健身房桑拿室里,我被一堆热情展示的肉体深深折服了。我才发现我和三位上了年纪的东德妇女——拥有被祝福过火腿般的大腿和令人一眼难忘巨大下垂的胸部,共同分享着小木屋。

我悄悄溜进去的时候她们正闲聊,很快就跟我攀谈上。她们告诉我从小长大的地方是怎么剧烈变化的,还是护士那时忙得脚不点地哪有时间去咖啡馆拍拖,哪像现在街坊里的时髦妈妈们。我点头微笑出着汗,一直感到隐隐的羞愧,因为我是个爱尔兰人,更因为我一丝不挂面对一群陌生人。

我学着习惯一件事,在这样一个不管场合三七二十一想脱就脱的城市里,桑拿,健身房,羽毛球场,公园,朋友甚至看见过商店里一双拖鞋一个钱包的人自在飘过,德国人乐于一丝不挂,无论什么体型尺寸。夏天,你在大街上一周内没遇见一个古铜色全裸的人几乎是不可能的。

作为来自保守国家的我,这一切对我确实是个创伤性的打击。然而最后我发现我别无选择除了加入这一切,别去管那些煎香肠,啤酒馆,真正的融合还是在于是否能和德国人坦诚相见。


The women are nattering away as I slink in and soon draw me into their conversation. They tell me about growing up in the area and how much it has changed. They all worked as nurses and in their day they had no time for hanging out in cafes with their strollers like all the current trendy mums in the hood. I nod and smile and sweat, all the time slightly mortified because I am Irish and NAKED IN FRONT OF STRANGERS.
It’s something I’ve had get used to in a city where people whip off their clothes willy-nilly. In saunas, at the gym, badminton courts, the parks, a friend even reported seeing someone wearing just a purse and flip-flops in a shop, the Germans are happy to let it all hang out, no matter what the size or shape. In the summer you can barely go a week without encountering a bronzed-to- within-an inch-of-leather figure coming at you.
Coming from a nation that should get a prize for the ability to put on swimsuits with one hand while clinging for dear life to the corners of a towel with the other, this can be a traumatic encounter. And eventually there is little choice but to join in. Never mind the bratwurst and the biergartens, the sign of true integration is being able to get naked with the Germans.
And far from being some kind of army of extras in a Leni Riefenstahl film, they are not really that dissimilar from us. A bit taller, a bit less pear-shaped, not quite so pasty, but they have scar tissue, purple veins and knobbly knees too and the weight of gravity works as much on their breasts and buttocks as on the rest of us.
It’s just something they have no absolutely no self-consciousness about. Nudism has been something of a cause in Germany since the 19th century and in the 20s became associated with all kinds of utopian ideals. FKK, Freiekörperkulutur (free body culture) is as ingrained as having mayonnaise with your chips or a strange obsession with white asparagus. In the former East it was particularly popular, a sort of escape from the preponderance of uniforms, pins and badges that declared one’s loyalty to the communist regime. In nudity everyone truly was equal.

热衷裸体的人并不像雷妮•瑞芬舒丹电影中描述的那样极端健美,他们其实跟大多数人的身材相似,不过略高,少点梨形身材,多点轮廓感,他们跟我们一样会有疤,粗红的血管,鼓出的膝盖,胸臀受重力的影响一如常人。

裸体主义跟自信完全是没有关系的。它主要起源于德国19世纪,20世纪的乌托邦思潮。柏林人对于裸体的感情就跟蛋黄酱之于薯条,白芦笋之于春天。尤其是在前东德,这是一种对制度,徽章,盲目忠诚的逃避。裸体面前,人人平等。


Public disrobing has become easier over time. It is simply quicker and easier to perform a clean strip at the swimming pool or sauna than all that rigmarole of hiding the bits that everyone else is displaying so nonchalantly. And the city is also full of great Turkish baths where you hang about semi naked for hours, popping in and out of the saunas and steam rooms and sipping mint tea. No one is batting an eyelid so in the end you don’t too much yourself, at least not too much. Somewhere the Catholic schoolgirl within is still uncomfortable with so much brazenness.
My first real plunge was back in the mid 90s. I shared a ramshackle flat with two other Irish lasses in the former East. The toilet was out on the landing and there was no bathroom but for a few blessed months the contraption of a shower that had been erected in our kitchen worked fine. It took half an hour to heat up the water in the tank per shower, and we often had another 3 or 4 people sleeping on our floor, but that was what mornings were for, to sit around drinking tea and coffee and talking about maybe looking for a job as a cleaner that afternoon… or tomorrow… or next week.

在柏林呆的越久越不在意别人的眼光,在泳池或桑拿换衣服明显比小心翼翼躲开众人更方便快捷,尤其别人都满不在乎这么做。这城市里充斥着一流的土耳其浴场,你可以在里面舒适的躺个把小时,出入于桑拿房和蒸气室来杯薄荷茶。没有人会大惊小怪,最后你也会自得其中。当然天主教的乖乖女还是会觉得不自在。

我第一次受到打击还得追溯到90年代,我和另外两个爱尔兰人住在前东德一间摇摇欲坠的小公寓。厕所在外面,没有浴室,但所幸几个月后厨房里竖了支淋浴,它工作良好,每次洗澡水都要花半个小时用水箱加热,厨房里总是3,4个人睡在地板上,早上的时候大家围在一起喝点茶和咖啡,聊聊是不是要去找个清洁工的活做做,不是下午,就明天,或者下周。

FKK image by Andreas Kluth

Then the shower broke and our neighbour downstairs came to the rescue. Martin, an East Berliner, had the luxury of a bachelor pad all to himself, though this consisted of one room, with open plan kitchen and shower. I didn’t know Martin that well, I had arrived to the city later than the other two and had managed to avoid this exhibitionist cleansing ritual by having a boyfriend not too far away with a tremendously fabulous bathroom. Then me and the fella sort of split up and it was perhaps the white tiles, the gleaming taps and the shower nozzle that I missed the most.

后来有天淋浴坏了,我们楼下的邻居救了我们。马丁,一个东柏林人,奢侈的拥有一套房,尽管厨房淋浴都是开放式的。当时我跟马丁不熟,我比其他两个人来的晚,而且我总是极力避免这种暴露狂仪式似的淋浴,基本总是到男朋友那里去,他有个美轮美奂的浴室。以至于我和他分手后,我想的最多的可能还是锃白的瓷砖,闪光的水龙头,光洁的喷嘴。

于是我踢啦着带着毛巾洗发水去马丁那,一点都不紧张。他推开门,穿着他的扎染T,满眼疲惫,栽进他的摇椅开始听音乐配乐。马丁只听配乐。来吧,我暗自念道。我迅速把衣服脱了扔在地上,冲进淋浴,用女人能用的最快的速度打了肥皂冲洗干净,在火速穿上衣服,道谢然后跑上楼。

几个小时后我的室友享受完她的沐浴大笑着回来。

“听说你当着血腥马丁的面脱衣服” “额,是啊,不跟你们平常一样么” 

她不相信的哼了一声。我顿时明白了,哦不,像她们这群教养良好的淑女,总是带两条毛巾,一条挂在淋浴的一侧,挡住屋主人时不时的余光。

从那以后,马丁对我就友好多了,不是那种奇怪的方式,不过是一种更尊重和接纳的方式,仿佛在说,嘿,妞,你现在也是我们一伙的。

  


A few hours later my flatmate came back from her own shower hooting with laughter. “You stripped in front of bloody Martin!” “Er, yes isn’t that what you guys have been doing?” She snorted in disbelief. Oh no, like the demure well-brought up ladies they were, they always brought an extra towel to hang over the side of the shower, shielding them from their host’s gaze

From then on Martin was a lot friendlier to me, not in a creepy way, just in a way that implied acceptance and respect. That said: Hey, Mädel, you are one of us now.
About The Author

关于作者

Siobhán Dowling 是出生于都柏林的记者,现居柏林,曾为明镜国际版做记者兼编辑,并为包括洛杉矶时报,华盛顿时报,星期天商业邮报和爱尔兰时报网站 供稿。

Siobhán Dowling is a freelance Berlin-based journalist originally from Dublin. She has worked as an editor and journalist at Spiegel International and has written for several other publications, including The Los Angeles Times, The Washington Times, The Sunday Business Post and the Irish Times website. This article was reprinted with kind permission from Siobhan and excellent website The Antiroom, where it first appeared.



德国:合也裸体,分也裸体

译者: 教授翻译fking86 原作者:http://www.bbc.co.uk/
斯蒂芬·埃文斯声称,德国人在公共场合随意裸体可能偶尔会令外来者难堪,不过与冷战前的文化分歧大相径庭。


德国:合也裸体,分也裸体

原作:斯蒂芬·埃文斯(Stephen Evans)| BBC新闻,柏林|2012年5月13日

翻译:fking86

前西德和东德的人有很多沿袭已久的共有风俗,包括天体主义。但随意裸露是否掩盖了妇女自由方面的某些分歧呢?

我揣摸着,性之于德国和别的地方并无不同。众所周知,露体缘起上世纪60年代,可能始于加州,迄今为止花样并无翻新,估计到处都一样。

但对于性、性行为和裸体的态度却不一样。我要告诉你,我在德国就被震了。

尤其是我在健身房更衣室的那一次。我腰部以下赤裸着——片甲未留——正费劲地从头上脱T恤,T恤缠在头上了。

当我终于脱下T恤,眼前是一位女性,20多岁的靓妞,用扫帚在我脚下扫地。

天打雷劈,绝无半句谎言。男更衣室里有一位女清洁工!二目对视,我的脸唰就红了。她倒好,漫不经心,旁若无人,继续扫地。

还有一次,我去当地的桑拿浴,每个社区都有的那种。我的德国朋友告诉我,裸体很平常,于是我走进蒸房就看见两位年轻的裸女。她们看着我。我则望着天花板。

德国人——至少德国北部非天主教地区的德国人——说,看到裸体很正常——天然的,他们如是说。他们质疑道,干吗要穿肮脏不堪、汗臭烘烘的泳衣?他们还声称,裸体与性无关,丝毫不会引发性冲动。

我只能说:哦。



图1:享受阳光

顺便说一下,我的怀疑态度并非独有,纳粹和共产主义政权也和我持同样观点。

裸泳在东德成了持不同政见的行为,和文化部告诫要“保护人民的眼睛”格格不入。纳粹政府很欢迎赫尔曼·戈林所谓的“阳光和空气的治愈力”有助于成就强大的民族,但他的确反对在公众场合裸体,他称之为“文化错误”,有损女性的端庄。

两个政权的论点都没能站住脚。人口结构决定了后来的一切。在二战后的废墟中,德国女性比男性多出700万。就是在这种情况下,一个与其他西方国家截然不同的行业成长起来了,目标顾客主要是妇女。

德国有很发达的邮购业——恰好有那么一位女性充分发挥了它的作用。

贝娅特·乌瑟(Beate Uhse)曾是纳粹空军飞行员——作为女人,她没能参战,但她确实驾驶飞机到过前线。

战后,由于是医生的女儿,朋友们缠着她咨询如何避孕。她开始给她们提供避孕套,以及她认为能够取悦男人的建议。迄今为止,这仍是德国最成功的行业之一。

历史学家伊丽莎白·海涅曼(Elizabeth Heineman)对这一切都有描述,她告诉我说,因为是邮购,所以妇女购买的时候没有顾忌。

尤其在南方的天主教地区,人们宁可目录邮购也不去商店。

伊丽莎白告诉我,经历了战争的德国妇女特别地独立和坚强,因为太缺男人了,但在西部,妇女的传统角色逐渐得到恢复。



图2:人们常说贝娅特·乌瑟在上个世纪50年代改变了德国妇女对于性的看法


不过,东德可不一样。

西蒙娜·西莫拉克(Simone Schmollack)为《每日晨报》(Tageszeitung)和一本杂志撰稿,那是本妇女杂志,名叫Die Magazin,创刊于1929年,历经了东德的整个共产主义时期。

她告诉我,她本人就是东德女,她们在经济上真正地独立了,因此在男女关系中有了地位。

如今,柏林墙倒塌了,文化摩擦却起来了。

她这样说道:“西德男约会东德女时,男的有时会蛋疼。”

“西德男觉得,东德女太棒了,不缠人、性开放。然后呢,他们还是希望她们呆在家里。”

另一位东德女也这么说。



图3:柏林墙倒塌20年了,文化依然难以弥合?

制度的磨合、态度的冲撞,男女关系受到灾难性的冲击,统一后的德国找不准男女角色的定位。

我想,当一位赤身裸体、汗流浃背的英国人去健身房或桑拿浴时,对此的体会再深刻不过了。






东德人的裸体主义情结

译者: commondata
在普雷罗,这个曾被共产主义统治的前东德小城美丽宜人的海滩上,今年六十四岁,全身上下一丝不挂的尤杜·舒马赫坚持认为,“这件事情与性无关”。
《每日电讯报》
 
作者:Simon Sturdee


==================
在普雷罗,这个曾被共产主义统治的前东德小城美丽宜人的海滩上,今年六十四岁,全身上下一丝不挂的尤杜·舒马赫坚持认为,“这件事情与性无关”。

 


“裸体走进水中畅游,用不着穿着潮湿的内裤,如果经历过这一切,你就会知道那种感觉有多么舒适和健康。而且,如果你能忘掉自己光着屁股这个事实的话那就更棒了”,今年八月份,他曾对法新社表示。


“Freikoerperkultur”(德语:释放身体文化),简称FKK,这种运动曾经在对公民生活的其他方面有诸多限制的民主德国非常流行,相形之下西德就逊色不少。


即便二十年前的十一月九日柏林墙倒下之后,这一习俗依旧强大,甚至还吸引了来自大批来自西德的忠实追随者赶来东部的海滩。


在民主德国时期,由于生活中其他的方面都受到严密的管制——没有言论自由,很少有旅行自由,斯塔西秘密警察对公民的监视——FKK是一项人民罕见可以充分利用的自由。


“这是很少的几项自由之一”,来自西部多特蒙德市的舒马赫表示。“我可以感受得到,当时的人民会对当局这么说:‘别把我们的这个自由也拿走’”。


就此而言,没有其他地方比普雷罗这个地方表现的更明显。那是个风景如画的海边小镇,位于柏林以北300公里(190英里)。这里有漫长的未开发海岸线,众多的沙丘,以及清澈但有些寒冷的海水。


当地五十三岁的博物馆馆长多丽丝·佩格尔回忆说,在民主德国时期,这里有两千五百名边防军士兵,七十座瞭望塔,还有许多探照灯、铁丝网、巡逻艇以及雷达,所有这一切都让人确信没有谁能经由海路逃往西德或丹麦。


划船甚至冲浪都被绝对被禁止。但有一件事情是被允许的,人们可以在普勒罗当地瞭望塔的眼皮底下,以及这个共产主义国家的所有海滩和湖边大胆的去做,那就是尽情享受FKK。


不仅被允许,而且还纵容他们这么做,因为每到夏季会有许多人聚集到海边尝试FKK。比如普雷罗,它是民主德国最早的裸体主义营地之一,这里的海滩上需要大量帐篷。


然而,当民主德国建立之初时,政治局曾将其视作纳粹余毒,认为它是一种危险的小资产阶级堕落作风,柏林的布里斯托尔大学现代史讲师乔西·麦柯莱伦对法新社表示,他曾对这一现象有过研究。


普雷罗发生的事件无助于打消这种疑虑,当时裸体主义者们会在晚间聚集在那里的海滩和沙丘中,戴着非洲式的头饰,用牙膏涂抹身体部位,举行放荡的“喀麦隆聚会”。


1950年代,内务部把裸体主义称作“我们劳动人民天性和健康感受”的一种威胁,当局试图消灭FKK。


不过,在裸体主义者当中有许多人是党员、警察甚至法官,他们抗议说,“玩FKK”跟做一个好共产主义者并不矛盾,而且裸体主义是不分性别的。


“在这里,妇女不再是被追逐的对象,她是你的同志,这儿没有挑逗你的比基尼”,麦柯莱伦引用了1966年当局对裸体主义者一次调查中的话。


人们的普遍抵触很快让当局的态度得以软化,到1960和1970年代,FKK几乎已经成为一种国民消遣,它甚至得到了当局的鼓励。


除了前南斯拉夫的克罗地亚海滩之外,它在东德所收到的欢迎远多于西欧和东欧集团的其他国家。


这是因为,虽然这个国家可以容忍裸体主义,但却禁止任何形式的裸体主义组织。这种逻辑让FKK更加受人喜爱,因为人们可以仅仅是尝试一下,而不必事先加入一个俱乐部。


甚至还有这么个笑话:“两个以上的民主德国公民在一起叫什么呢?是非法集会还是裸泳?”


1989年,当柏林墙倒下时,多利丝·佩格尔还在西德,她回忆起当时自己给普雷罗的家中打去电话,人们告诉她说,从这里到民主德国的所有地方,人们都跑出来庆祝。


“人们告诉我,‘’他们正在普雷罗的海滩上冲浪”,佩格尔说。


1990年两德统一之后,许多事物潮水般涌入东部,但某些“西方人”游客对裸体主义过分拘谨的态度在这里不太受欢迎。


结果就是努力移风易俗,并把海滩和湖泊划分为FKK区域和禁止FKK的区域。


不过,如今环顾普雷罗,虽然民主德国已经死去很久,但FKK的传统精神却保留下来。


“大家都混在一起,因为对人们来说这不是什么问题。区域确实已经划分出来了,但没人真的介意它”,在普雷洛海滩上,六十六岁的裸体者英格如是说。


另外一位裸体者,六十六岁的律师维尔纳·泰伦微笑着表示,自己曾到离家八百二十五公里之外的慕尼黑旅行,“目的是想去看看波罗的海,而不是去裸奔”。



 




1

鲜花

真棒

玩闹

同情

看看

困惑

震惊

bad

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 小龙鱼 2015-5-19 10:13
让他们都去炸鱼,看他们谁还敢裸。

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-5-2 04:49 , Processed in 0.050246 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部