请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

汉山

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 991|回复: 4

纽约时报:美台关系升温,特朗普如何重打“台湾牌”?

[复制链接]
发表于 2018-2-22 23:02:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  KEITH BRADSHER2018年2月23日          纽约时报中文网

  

  1月,台湾海军在军演后向国旗敬礼。特朗普总统在去年9月签署了一份法案,其中一条规定鼓励台湾和美国的港口相互允许对方军舰停靠。 MANDY CHENG/AGENCE FRANCE-PRESSE — GETTY IMAGES

  北京——随着中国加大对台湾的压力,美国正在谨慎地开始反击。台湾目前自治,大陆称其为中国领土。

  近几个月来,中国大陆的战略轰炸机在战斗机护航下进行“绕台飞行”。在过去的一年半里,大陆政府一直不鼓励游客前往台湾、以及从台湾进口鱼类等产品,给台湾经济带来损害。去年夏天,中国说服了台湾所剩无几的外交盟友中最重要的巴拿马,不再承认台北,转而承认北京。

  尽管特朗普总统继续在其他问题上寻求中国的帮助,但华盛顿对台湾目前命运的担忧似乎正在慢慢逐渐增强。在特朗普上任的第一年里,他敦促中国政府向朝鲜施加更大压力,要求其放弃核计划和弹道导弹项目,但收效甚微。特朗普还试图控制中国对美国的近4000亿美元的贸易顺差,尽管如此,这个顺差仍在继续扩大。

  在这种背景下,华盛顿最近开始逐步加强与台湾的关系。台湾有一个充满活力的民主制度,同时面临着北京的日益威权主义的政府。

  美国国会已有人提出议案,希望推动军舰和文职官员访问台湾。一个国防承包商的小型会议计划于5月举行,讨论台湾为在美国组装的武器生产零部件的问题。今年6月,一家作为非正式外交渠道的美国机构将开始在台北使用一片设计精美的新建筑群。

  

  自蔡英文两年前当选总统以来,中国加强了对台湾的压力。蔡英文领导的党派一直以来支持该自治岛屿获得正式的独立。 TAIWAN PRESIDENTIAL OFFICE/EUROPEAN PRESSPHOTO AGENCY

  “特朗普政府看来是在打台湾牌,不管是出于什么目的——施加压力或寻求让步,”香港中文大学兼职教授林和立(Willy Lam)说。

  广告

  中国官员正在表现出恼怒的迹象,并开始指责美国正在对北京方面认为是践踏其红线的事务进行干涉。“很可怕的是,台湾海峡两岸的现状很可能会出现动荡,”本月早些时候《华夏经纬网》上一篇评论这样说,该网站是一家受北京控制的新闻机构,专门报道台湾事务。

  来自俄克拉何马州的参议员詹姆斯·英霍夫(James Inhofe)在参议院武装部队委员会(Senate Armed Forces Committee)的共和党人中,是地位仅次于亚利桑那州参议员约翰·麦凯恩(John McCain)的二号人物。本周,他正带领着一个由众议院和参议院委员会成员和工作人员组成的庞大代表团访问台湾。

  代表团成员一直与蔡英文和她的高级部长们会面,这可能会冒犯北京官员。英霍夫在答复记者提问的电子邮件中,赞成美国继续支持台湾的做法,包括一项参议院将进行表决的法案,该法案将鼓励美国政府高级官员访问台湾。众议院已经通过了这项法案。

  “随着中国变得更加咄咄逼人,并有意在全球扩大自己的影响,美国与台湾的安全关系现在比以往任何时候都更加重要,”这位参议员写道。“通过确保他们有能力保卫自己,台湾将继续是促进地区稳定的一个重要组成部分。”

  

  在台湾东部举行的军演。中国主席习近平比他的前任更着重强调台湾与大陆统一。 MANDY CHENG/AGENCE FRANCE-PRESSE — GETTY IMAGES

  去年12月,特朗普总统签署了另一项法案,该法案包括一项鼓励台湾和美国的海军舰艇在对方的港口互停的条款,遭到北京的强烈反对。美国在台协会(American Institute in Taiwan)前负责人理查德·C·布什(Richard C. Bush)说,美国总统长期以来一直有命令港口停靠和派遣高级官员的权力,因此这两项法案只有几分象征意义,但却激怒了中国。美国在台协会负责处理美国政府与台湾的关系。

  有两个活动将在台湾举行,可能会进一步激怒北京。

  广告

  其中一个是今年5月初在台湾南部,为少数美国军火承包商高管及其台湾同行举行的午餐会。与会者将讨论蔡英文提出的通过向美国军火承包商出售更多零部件的方式发展台湾零部件产业的建议,美台商业协会会长韩儒伯(Rupert Hammond-Chambers)说,该协会是这次活动的组织者。

  台湾、中国大陆和香港的新闻媒体对这次活动的最初报道,称其是一个把一场大型的年度军火会议从美国搬到台湾举行的决定,这可能会进一步加深中美之间的分歧。但美台商业协会自从16年前成立以来,就一直在美国组织那个规模更大的活动,也没有改变做法的打算,韩儒伯说。

  另一个可能引发中美分歧的活动预计将在今年6月中旬举行。届时,美国在台协会计划开始使用建在台湾首府台北的一个设计精美的新建筑群,把目前分散在台北的几个破旧建筑里的业务集中到一起来。美国在台协会的工作人员主要来自美国国务院和台湾当地。

  没有迹象表明特朗普总统将会出席这次活动,他上个月也没有参加美国驻伦敦大使馆新建筑的揭幕式。取而代之的悬而未决的问题是,可能参加这次活动的美国官员级别有多高。

  

  台湾南部的一座空军基地。最近几个月,中国出动战斗机和轰炸机,对台湾进行“绕岛巡航”。 BRYAN DENTON FOR THE NEW YORK TIMES

  老布什政府、克林顿政府和奥巴马政府都曾多次派内阁官员前往台北。但他们选择的是美国贸易代表、运输部长和环境保护局局长,而不是像国务卿或国防部长这样的高级官员。

  每次美国官员去台北,都会引起北京的不满。政府控制的民族主义报纸《环球时报》本月早些时候说,“如果任何美国高层官员对台湾进行正式访问,北京将把其视为严重的挑衅,并将采取一切可能的对策,包括用武力收复台湾。”

  广告

  中国国家主席习近平比他最近的几位前任都更强调让台湾与大陆最终在政治上实现统一的目标。去年10月,习近平在中共每五年召开的代表大会的开幕式上做长达205分钟的报告时,当他宣称,“我们绝不允许任何人、任何组织、任何政党、在任何时候、以任何形式、把任何一块中国领土从中国分裂出去!”他得到了最响亮、最热烈的掌声——尤其是来自穿着军装的军队将领代表们的掌声。

  习近平明显地不提应该通过与台湾人民合作来实现统一,而过去的中国领导人有时会这样说。但习近平确实说,应该用和平的方式实现统一,他也没有提北京曾经的承诺:一旦台湾正式宣布独立,大陆将使用武力。

  自从民进党的蔡英文两年前当选台湾总统以来,北京的官员们一直对台湾采取更具对抗性的政策。蔡英文所在的政党有支持台湾正式独立的长期历史,尽管她本人是一个强调努力增长经济的技术官僚。

  不过,北京的官员们一直在等待今年太过公开地与台湾对抗上的时机,他们正在等待今年11月台北市市长选举的结果。国民党很可能在竞选中进行激烈争夺,该党倾向于与大陆建立更紧密的合作关系,而北京的官员们也渴望国民党在台湾重新掌权。

  欢迎在Twitter上关注本文作者Keith Bradsher @KeithBradsher。

  Chris Horton自台北对本文有报道贡献。

  Iris Zhao自北京对本文有研究贡献。

  翻译:Cindy Hao


8395

主题

1万

帖子

7万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
76755
发表于 2018-2-22 23:07:02 | 显示全部楼层
中国内政不容干涉!

911

主题

1234

帖子

1266

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1266
发表于 2018-2-23 11:36:40 | 显示全部楼层
什么文章?这么厉害?阅读量超百?

8395

主题

1万

帖子

7万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
76755
发表于 2018-2-23 13:25:03 | 显示全部楼层
小龙鱼 发表于 2018-2-23 11:36
什么文章?这么厉害?阅读量超百?

台湾问题。没有一个中国人不关心!

1万

主题

1万

帖子

10万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
105203
发表于 2018-2-23 15:59:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 新鲜人 于 2018-2-23 16:05 编辑
华盛顿人 发表于 2018-2-23 13:25
台湾问题。没有一个中国人不关心!

《中华人民共和国和美利坚合众国联合公报》(1982年)
(一九八二年八月十七日)
一、在中华人民共和国政府和美利坚合众国政府发表的一九七九年一月一日建立外交关系的联合公报中,美利坚合众国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,并承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。在此范围内,双方同意,美国人民将同台湾人民继续保持文化、商务和其他非官方关系。在此基础上,中美两国关系实现了正常化。
二、美国向台湾出售武器的问题在两国谈判建交的过程中没有得到解决。双方的立场不一致,中方声明在正常化以后将再次提出这个问题。双方认识到这一问题将会严重妨碍中美关系的发展,因而在赵紫阳总理与罗纳德·里根总统以及黄华副总理兼外长与亚历山大·黑格国务卿于一九八一年十月会见时以及在此以后,双方进一步就此进行了讨论。
三、互相尊重主权和领土完整,互不干涉内政是指导中美关系的根本原则。一九七二年二月二十八的上海公报确认了这些原则。一九七九年一月一日生效的建交公报又重申了这些原则。双方强调声明,这些原则仍是指导双方关系所有方面的原则。

四、中国政府重申,台湾问题是中国的内政。一九七九年一月一日中国发表的《告台湾同胞书》宣布了争取和平统一祖国的大政方针。一九八一年九月三十日中国提出的九点方针是按照这一大政方针争取和平解决台湾问题的进一步重大努力。

五、美国政府非常重视它与中国的关系,并重申,它无意侵犯中国的主权和领土完整,无意干涉中国的内政,也无意执行“两个中国”或“一中一台”政策。美国政府理解并欣赏一九七九年一月一日中国发表的《告台湾同胞书》和一九八一年九月三十日中国提出的九点方针中所表明的中国争取和平解决台湾问题的政策。台湾问题上出现的新形势也为解决中美两国在美国售台武器问题上的分歧提供了有利的条件。

六、考虑到双方的上述声明,美国政府声明,它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。在作这样的声明时,美国承认中国关于彻底解决这一问题的一贯立场。

七、为了使美国售台武器这个历史遗留的问题,经过一段时间最终得到解决,两国政府将尽一切努力,采取措施,创造条件,以利于彻底解决这个问题。
八、中美关系的发展不仅符合两国人民的利益,而且也有利于世界和平与稳定。双方决心本着平等互利的原则,加强经济、文化、教育、科技和其他方面的联系,为继续发展中美两国政府和人民之间的关系共同作出重大努力。

九、为了使中美关系健康发展和维护世界和平,反对侵略扩张,两国政府重申《上海公报》和《建交公报》中双方一致同意的各项原则。双方将就共同关心的双边问题和国际问题保持接触并进行适当的磋商。

英文版

Sino-U.S Joint Communiqué
(August 17,1982)
1. In the Joint Communiqué on the Establishment of Diplomatic Relations on January 1, 1979, issued by the Government of the United States of America and the Government of the People's Republic of China, the United States of America recognized the Government of the People's Republic of China as the sole legal government of China, and it acknowledged the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. Within that context, the two sides agreed that the people of the United States would continue to maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan. On this basis, relations between the United States and China were normalized.
2. The question of United States armys sales to Taiwan was not settled in the course of negotiations between the two countries on establishing diplomatic relations. The two sides held differing positions, and the Chinese side stated that it would raise the issue again following normalization. Recognizing that this issue would seriously hamper the development of United States-China relations, they have held further discussions on it, during and since the meetings between President Ronald Reagan and Premier Zhao Ziyang and between Secretary of State Alexander M. Haig, Jr., and Vice Premier and Foreign Minister Huang Hua in October 1981.
3. Respect for each other's sovereignty and territorial integrity and non-interference each other's internal affairs constitute the fundamental principles guiding United States-China relations. These principles were confirmed in the Shanghai Communiqué of February 28, 1972 and reaffirmed in the Joint Communiqué on the Establishment of Diplomatic Relations which came into effect on January 1, 1973. Both sides emphatically state that these principles continue to govern all aspects of their relations.
4. The Chinese government reiterates that the question of Taiwan is China's internal affair. The Message to the Compatriots in Taiwan issued by China on January 1, 1979, promulgated a fundamental policy of striving for Peaceful reunification of the Motherland. The Nine-Point Proposal put forward by China on September 30, 1981 represented a Further major effort under this fundamental policy to strive for a peaceful solution to the Taiwan question.
5. The United States Government attaches great importance to its relations with China, and reiterates that it has no intention of infringing on Chinese sovereignty and territorial integrity, or interfering in China's internal affairs, or pursuing a policy of "two Chinas" or "one China, one Taiwan." The United States Government understands and appreciates the Chinese policy of striving for a peaceful resolution of the Taiwan question as indicated in China's Message to Compatriots in Taiwan issued on January 1, 1979 and the Nine-Point Proposal put forward by China on September 30, 1981. The new situation which has emerged with regard to the Taiwan question also provides favorable conditions for the settlement of United States-China differences over the question of United States arms sales to Taiwan.
6. Having in mind the foregoing statements of both sides, the United States Government states that it does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China, and that it intends to reduce gradually its sales of arms to Taiwan, leading over a period of time to a final resolution. In so stating, the United States acknowledges China's consistent position regarding the thorough settlement of this issue.
7. In order to bring about, over a period of time, a final settlement of the question of United States arms sales to Taiwan, which is an issue rooted in history, the two governments will make every effort to adopt measures and create conditions conducive to the thorough settlement of this issue.
8. The development of United States-China relations is not only in the interest of the two peoples but also conducive to peace and stability in the world. The two sides are determined, on the principle of equality and mutual benefit, to strengthen their- ties to the economic, cultural, educational, scientific, technological and other fields and make strong. joint efforts for the continued development of relations between the governments and peoples of the United States and China.
9. In order to bring about the healthy development of United States China relations, maintain world peace and oppose aggression and expansion, the two governments reaffirm the principles agreed on by the two sides in the Shanghai
Communiqué and the Joint Communiqué on the Establishment of Diplomatic Relations. The two sides will maintain contact and hold appropriate consultations on bilateral and international issues of common interest.



现在美国显然违背了中美建交公报
上述资料恕不公开
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-3-28 03:37 , Processed in 0.084196 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表