设为首页收藏本站

汉山

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 707|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

德国之声: 自动翻译出错 脸书郑重道歉

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

10万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
105819
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-1-20 14:07:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
 中国国家主席习近平访问缅甸期间,脸书缅甸语对英语的自动翻译功能发生”令人尴尬“的错误。

  

  (德国之声中文网)社交媒体巨头脸书就一次尴尬的翻译错误做出道歉。周六,中国国家主席习近平访问缅甸期间,脸书缅甸文的一份声明被翻译成英文时,习近平的名字被翻译成了"粪坑"(Shithole)。脸书方面表示,这是一次"技术性错误"。"这是一次本不应当发生的错误,我们将会采取相应措施,确保今后不再发生这类错误。"


  周六缅甸领导人昂山素季在其脸书上发布的贴文中,中国国家主席习近平的名字在被自动翻译成英文时,均出现了尴尬的错误。比如,"中国国家主席粪坑先生将于下午十六时抵达。""中国国家主席粪坑先生在议会留言簿留言。"


  


  脸书虽然在中国遭禁,但中国却是脸书重要的营销市场。


  脸书表示,此前缅甸文数据库中没有存储习近平的名字,这种情况下,翻译软件会自动选取字节相近的单词。试验显示,其它含有"xi" 或"shi"的缅甸文单词也会被自动翻译成英文的"粪坑" (Shithole).


  中国外交部拒绝就这一翻译错误发表评论。虽然脸书在中国大陆被封锁,但由于香港可以自由使用脸书,以及很多中国公司在脸书上发布广告,因此中国仍是继美国之后,脸书最大的收入来源。路透社上周报道称,脸书已经成了一个专门团队,研讨中国市场的广告业务。


  脸书的缅甸语自动翻译功能,过去也曾多次"闹笑话",以至于脸书在2018年曾一度关闭自动翻译功能。


  日期 20.01.2020


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 分享分享
上述资料恕不公开
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|汉山网    

GMT-5, 2024-4-27 00:02 , Processed in 0.054702 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表